Conversation: Difference between revisions

From PreparingYou
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
==<span style="color:#800000">Conversation</span>==
The Hebrew and Greek words that are translated in modern Bible's as "conversation" have totally different meanings than what comes to our minds when we read the word.


'''<big>[http://www.preparingu.com/wiki/index.php?title=Scott%27s_Random_Thought:_Conversation._Empty_talk_or_a_walk_on_a_path._June_7%2C_2013 So what is your conversation?]</big>'''
When we see the word "conversation", what should come to mind is not people of talk but people of action. The Hebrew and Greek suggest people walking the same path of life, intimately and sacrificially.
 
[http://www.preparingu.com/wiki/index.php?title=Scott%27s_Random_Thought:_Conversation._Empty_talk_or_a_walk_on_a_path._June_7%2C_2013 In depth study of the word "conversation"].


'''<big>[http://www.preparingu.com/wiki/index.php?title=Scott%27s_Random_Thought:_Conversation._Empty_talk_or_a_walk_on_a_path._June_7%2C_2013 Is it just to talk or speak an exchange of ideas, thoughts and feelings?]</big>'''


'''<big>[http://www.preparingu.com/wiki/index.php?title=Scott%27s_Random_Thought:_Conversation._Empty_talk_or_a_walk_on_a_path._June_7%2C_2013 Or should your conversation be the character in which you walk your path and journey through life?]</big>'''


{| border="1"  
{| border="1"  

Revision as of 12:16, 10 June 2013

The Hebrew and Greek words that are translated in modern Bible's as "conversation" have totally different meanings than what comes to our minds when we read the word.

When we see the word "conversation", what should come to mind is not people of talk but people of action. The Hebrew and Greek suggest people walking the same path of life, intimately and sacrificially.

In depth study of the word "conversation".


Conversation: Just some squawking talk? Or the path or way we choose to walk?